The Lrixe Alphabet (1996-1998)

De Vlieger Lrixe Alphabet 1996-1998

I was a mixed-race (half-Asian) prodigy in an industrial Midwestern town during the Japanese invasion that closed the major industries in town. My superior and markedly type-A demeanor, shortest male stature, and aversion to sport did not help the situation. I was the second youngest in class. In late middle school I began to seclude my thoughts, as my desk was trashed and notebooks splayed and read out to my embarrassment. This spurred my teaching myself Russian in eighth grade (winter 1982-1983 two dozen tenth xrga). Proficiency in hexadecimal and duodecimal merged with Russian, and a fabricated alphabet developed, strongly influenced by Cyrillic. This alphabet was named after a classmate of my sisters, Ñilurî. The constructed language developed a functioning vocabulary and grammar, and was used to intellectually intimidate jocks and intensify my intrinsic exoticness. This only increased social pressure at the Catholic prep school. The alphabet mutated throughout high school as difficulties increased. The difficulties with other kids caused the “Great Teenage Depression” (Ðelegajenâ), and I moved to a different school. Inertia of the practice carried lrixe through college and into my twenties. This page shows the then-dominant cursive form of the lrixe alphabet. The lrixe language was set aside in 2002, but continues use in journals and obviously has a legacy in my early work. Produced between 1996 and 1998.

This page last modified Monday 9 April 2012.